Movie English Lesson [日本語サポート付]
The Big Bang Theory
Learn English through movie scenes.
ドラマの名シーンから、生きた英語表現を学ぼう。
The Big Bang Theory - The People Upstairs Are Moving Out
Leonard and Sheldon are roommates who live in an apartment building.
Sheldon loves routines and hates change.
One day, Leonard tells everyone that the quiet neighbors upstairs are moving out.
Sheldon becomes very stressed because he worries the new neighbors might be noisy.
Meanwhile, Howard flirts with Penny as usual, and Penny jokes that she might move into the upstairs apartment herself.
Sheldon thinks that idea is even worse and dramatically calls it “the horror.”
【日本語ガイド】レナードとシェルドンは同じアパートに暮らすルームメイト。シェルドンは毎日の決まったルーティンを愛し、変化を極度に嫌う性格です。ある日、レナードが「上の階(5A号室)の静かな住人が引っ越すらしい」とみんなに話します。それを聞いたシェルドンは、新しい住人がうるさい人だったらどうしようとパニックになり、強いストレスを感じ始めます。そんな中、ハワードはいつものようにペニーを口説こうとし、ペニーは冗談で「じゃあ私が上の部屋に引っ越そうかな」と言い出します。シェルドンはそのアイデアがさらに最悪だと感じ、ドラマチックに「まさに恐怖だ(ホラーだ)」と頭を抱えるのでした。
Sheldon (シェルドン):天才物理学者。変化や騒音を恐れ、上の階の住人が変わることに大パニックを起こす。
Leonard (レナード):シェルドンのルームメイト。アパートに変化が起きることをシェルドンに伝える。
Penny (ペニー):向かいに住む美女。部屋に現れたクモを退治したあと、冗談で上の階への引越しを提案する。
Howard (ハワード):オタク仲間の一人。ペニーを大げさに口説き、シェルドンの不安を煽る冗談を言う。
Raj (ラージ):オタク仲間のインド人宇宙物理学者。ハワードとペニーのやり取りにツッコミを入れる。
-
Penny: Okay, it’s done. Look, guys, for the future, I don’t mind killing the big spiders, but you have to at least try with the little ones.
「よし、終わったわよ。ねえみんな、これからは大きなクモを退治するのは構わないけど、小さなクモくらいは自分たちで何とかしようとしてよね。」(※オタク男子たちがクモを恐れてペニーに退治してもらった場面) Leonard: Please. We’re facing a far more serious problem than stray arachnids.
「頼むよ。僕らは迷い込んできたクモなんかより、はるかに深刻な問題に直面しているんだ。」 Sheldon: It’s not that bad.
「そこまでひどくはないだろう。」 Penny: Not bad? It’s horrible. You hear stories about this sort of thing, but you never think it’ll happen to you.
「ひどくないですって?最悪よ。こういう話はよく耳にするけど、まさか自分の身に起こるなんて思わないじゃない。」(※直前のレストランの愚痴を引きずっている) Leonard: So they steamed your dumplings. Get over it.
「彼らが君の小籠包(ダンプリング)を蒸しただけだろ。いい加減あきらめなよ(引きずるなよ)。」 Howard: New topic, please. Alright, Penny, let me take this opportunity to point out that you’re looking particularly ravishing today.
「新しいトピックに変えよう。よしペニー、この機会に言わせてもらうけど、今日の君は特にうっとりするほど魅力的(ラヴィッシング)だね。」 Penny: Not with a thousand condoms, Howard.
「コンドームが1000個あったって絶対にありえないわ、ハワード。」 Raj: So, there is a number.
「ということは、可能性の『数字』は存在するんだな。」 Leonard: Okay, new topic, please. Hey, did you hear the people upstairs in 5A are moving out?
「よし、本当に新しいトピックにしよう。ねえ、上の階の5A号室の住人が引っ越すって聞いた?」 Sheldon: Why?
「なぜだ?」 Leonard: The people upstairs are moving out.
「上の階の人たちが引っ越すんだよ。」 Sheldon: No. The horror.
「嫌だ。恐ろしい(まさにホラーだ)。」 Penny: Why would you just say something like that?
「なんでそんな風にいきなり言うのよ?」 Leonard: How else was I supposed to say it?
「じゃあ他にどう言えばよかったんだ?」 Sheldon: Slowly. Like putting a new fish in a tank. You don’t just drop it in. Let the bag sit in the water awhile.
「ゆっくりだ。新しい魚を水槽に入れる時のようにね。いきなりドボンと落としちゃいけない。袋のまましばらく水になじませるだろ。」 Leonard: Sheldon, I’m sure it’s going to be fine.
「シェルドン、きっと大丈夫だって。」 Sheldon: No, it’s not going to be fine. Change is never fine. People say it is, but it’s not.
「いや、大丈夫なわけがない。変化が良いことであるはずがないんだ。みんなは良いことだと言うけれど、そんなのは嘘だ。」 Penny: Okay, honey. Did you even know the people who are moving out?
「落ち着いて、あなた。引っ越していく人たちのこと、そもそも知っていたの?」 Sheldon: I never met them. That’s what made them perfect. There were no awkward hellos in the hall. No clickety-clacking of high heels on hardwood floors. They may as well have been a family of cats jumping from drape to drape, minus the annoying ammonia urine smell.
「一度も会ったことがない。だからこそ完璧だったんだ。廊下で気まずい挨拶を交わすこともなかったし、フローリングの床の上をハイヒールがコツコツと音を立てる(クリケティ・クラッキング)こともなかった。あの不快なアンモニアの小便の臭いさえなければ、カーテンからカーテンへと飛び移る猫の家族のよう(に静か)だったかもしれないのに。」 Leonard: I’m sure the new people will be just as quiet.
「新しく来る人たちも、同じくらい静かだよ。」 Sheldon: You can’t know that. How can you possibly know that? Anyone could rent that apartment now. An opera singer. The cast of Stomp.
「そんなの分かるわけがない。どうしてそんな断言ができるんだ?今や誰であの部屋を借りられるんだぞ。オペラ歌手かもしれない。パフォーマンス集団『STOMP』のキャストかもしれないんだ!」 Howard: Yeah, a tap-dancing pirate with a wooden leg.
「そうだね、義足の木でタップダンスを踊る海賊かもね。」 Sheldon: Why are you making it worse?
「なぜ話をさらに悪化させるんだ?」 Howard: I tried making it better. He wouldn’t go for it.
「(ペニーの話題で)話を良くしようとしたのに、レナードが乗ってこなかったんだよ。」 Penny: You’re right. That’s a great idea.
「そうだわ。それって名案ね。」 Leonard: What?
「えっ、何が?」 Penny: I’ll take the apartment upstairs. I can finally get away from my mother, and we can all spend some more time together... if you catch my drift.
「私が上の部屋を借りるのよ。ついに母親から離れられるし、それに、私たちみんなでもっと一緒に時間を過ごせるじゃない……私の言いたいこと、分かるでしょ(意味深な視線)?」 Sheldon: The horror.
「ああ、恐ろしい(大惨事だ)。」
-
Arachnids [アラクニズ]: Spiders and similar eight-legged animals.
クモ形類の動物(クモやサソリなど)。
-
Stray [ストレイ]: Random, unwanted, or away from the proper place.
迷い込んだ、はぐれた、野良の。
-
Dumplings [ダンプリングズ]: Small pieces of dough with filling, often steamed or boiled.
団子、小籠包、餃子類。
-
Ravishing [ラヴィッシング]: Extremely attractive, beautiful, or enchanting.
うっとりさせるような、非常に魅力的な、魅力に溢れた。
-
Awkward [オークワード]: Causing or feeling embarrassment or social discomfort.
気まずい、ぎこちない、不格好な。
-
Clickety-clacking [クリケティ クラッキング]: Making a succession of repetitive hard tapping sounds.
(靴音などが)カチカチ、コツコツと音を立てること。
-
Tap-dancing [タップ ダンシング]: A type of dance in which rhythm is sounded out by the shoes tapping the floor.
タップダンス(を踊ること)。
Useful Phrases
"Get over it" (嫌なことを)乗り越える、忘れて気にするのをやめる
To stop being upset, angry, or disappointed about something that happened in the past.
Example: I know you lost the game, but you need to get over it and focus on the next one.
"The horror" 恐ろしい、なんて惨事だ(日常で大げさに使う表現)
A dramatic and sometimes humorous way to say something is terrible, annoying, or highly undesirable.
Example: There is no coffee left in the kitchen? Oh, the horror!
"Catch my drift?" 私の言いたいこと(ニュアンス)が分かる?
An informal expression meaning "Do you understand the general meaning or implication of what I am saying?"
Example: We need to finish this report before the boss gets back, catch my drift?
"You can't know that" そんなの確信できるわけがない、分かるはずがない
Used to point out that someone cannot possibly be certain about a future event or an unproven fact.
Example: You say it won't rain tomorrow, but you can't know that for sure.
Sheldon was happy that the upstairs neighbors were moving out.
Who said: “I don’t mind killing the big spiders, but you have to at least try with the little ones.”
-
Do you like quiet neighbors or noisy neighbors? Why?
(あなたは静かな隣人と、賑やかな隣人のどちらが好きですか?その理由も教えてください。)
-
How do you usually react to change?
(あなたは普段、身の回りに突然の変化が起きたとき、どのように反応しますか?)
-
What makes someone a good roommate?
(どのような要素が、その人を「良いルームメイト」たらしめると思いますか?)
-
Have you ever lived near annoying neighbors? What happened?
(これまでに迷惑な隣人の近くに住んだことはありますか?その時何が起きましたか?)