Sitcom English Lesson [日本語サポート付]
THE BIG BANG theory
Learn English through comedy scenes.
コメディシーンを通じて、生きた英語を学ぼう。
Sheldon Figures Out Howard's Magic Trick
Howard Wolowitz performs a simple card magic trick that completely mystifies his genius, hyper-logical friend, Sheldon Cooper. Incapable of accepting that he cannot see through a basic illusion, Sheldon goes to extreme scientific lengths—including using thermal imaging, supercomputers, and trying to acquire nuclear materials—to reverse-engineer the "magic," while Howard and Raj secretly enjoy messing with his mind.
【日本語ガイド】ハワード・ウォロウィッツが披露したシンプルなトランプのマジックに、天才で超合理主義者の友人シェルドン・クーパーは完全に煙に巻かれてしまいます。基本的な錯覚(トリック)を見破れないことがプライドとして許せないシェルドンは、マジックの構造を解明(リバースエンジニアリング)するために、赤外線カメラやスーパーコンピューターの使用、さらには核物質の手配といった、科学の粋を集めた過剰なまでの暴走を始めます。その一方で、ハワードとラージは彼の反応をからかって密かに楽しんでいます。
Sheldon Cooper - An incredibly smart theoretical physicist who lacks street smarts and hates being outsmarted. (シェルドン・クーパー):驚異的な頭脳を持つ理論物理学者だが、世間知らずで、他人に一本取られることが大嫌い。
Howard Wolowitz - An aerospace engineer and amateur magician who loves messing with Sheldon. (ハワード・ウォロウィッツ):宇宙航空エンジニアでアマチュアマジシャン。シェルドンをからかうのが大好き。
Raj Koothrappali - Howard's best friend and accomplice in keeping the magic trick a secret. (ラージ・クースラポリ):ハワードの親友。マジックの種を隠し通すための共犯者。
Leonard Hofstadter - Sheldon's roommate who tries to warn him about committing federal crimes. (レナード・ホフスタッター):シェルドンの同居人。彼が連邦犯罪に手を染めようとするのを必死に止めようとする。
-
Scene 1: The Lab Overkill
Howard: "Pick a card, Sheldon. Now look at it and put it back in the deck. Do you remember your card?"
「カードを1枚選んで、シェルドン。それを見て、束に戻して。自分のカードは覚えてる?」 Sheldon: "Well, of course I do. I have an eidetic memory."
「おっと、当然覚えているさ。私は映像記憶(直観像記憶)の持ち主だからね。」 Leonard: "What's up with the infrared cameras?"
「その赤外線カメラは何のために設置してるんだ?」 Sheldon: "I'm measuring residual heat levels on the playing cards to determine which one's been touched... I'm using Oak Ridge National Laboratory's supercomputer to analyze shuffling patterns."
「どのカードに触れたかを特定するために、トランプに残っている微細な残留熱を測定しているんだ…。オークリッジ国立研究所のスーパーコンピューターを使ってシャッフルのパターンを分析しているのさ。」 Leonard: "Sheldon, hacking into it is a federal crime!"
「シェルドン、そこにハッキングするのは連邦犯罪だぞ!」 Scene 2: High-Tech "Showmanship"
Sheldon: "I figured out your magic trick. In fact, I improved upon it... Pick a card. Bippity boppity boo."
「君のマジックの種を見破ったぞ。それどころか、もっと改良してやった…。カードを選べ。ビビディ・バビディ・ブー。」 Howard: "What's with the wand and the beep?"
「その杖(ワンド)と電子音は何だよ?」 Sheldon: "The wand is called showmanship, and the beep is none of your business. Oh, look, my dry cleaning's ready—and your card was the five of spades! Ta-da!"
「杖は『ショーマンシップ(演出)』というもので、電子音は君には関係のない(余計なお世話な)ことだ。おや見ろ、クリーニングの準備ができたようだ――そして君のカードはスペードの5だ!タダーン!」 Howard: "These cards have barcodes on them. The wand is a reader transmitting to your phone. That's pathetic. Let me show you how a real magician does it."
「このカード、バーコードがついてるじゃん。その杖はスマホにデータを送信するリーダーだろ。痛々しい(情けない)なぁ。本物のマジシャンがどうやるか見せてやるよ。」 Scene 3: Getting Caught
Leonard: "Why so glum, chum?"
「おいおい、何をそんなに塞ぎ込んでるんだい、友よ?」 Sheldon: "Apparently, you can't hack into a government supercomputer and then try to buy uranium without the Department of Homeland Security tattling to your mother."
「どうやら、政府のスーパーコンピューターにハッキングして、さらにウランを買おうとすると、国土安全保障省が君の母親に告げ口(チクり)をする仕組みになっているらしい。」 Howard: "Want me to tell you how to do it?"
「種明かしをしてほしいか?」 Sheldon: "No! I'll show you one more time, Raj, but hang on... this time do it with me so I can make sure there's no monkey business."
「断る!ラージ、もう一回だけ見せるから待ってくれ…今回は不審な真似(インチキ)がないか確認するために、私と一緒にやってくれ。」 Howard: "Two of hearts."
「ハートの2。」 Sheldon: "I hate you."
「君のことが大嫌いだ。」
-
Eidetic (Memory) [アイデティック]: Ability to recall images, sounds, or objects in memory with great precision.
映像記憶、直観像記憶(見たものを写真のように覚える能力)。
-
Residual [レジデュアル]: Remaining after the greater part or quantity has gone.
残りの、残留している。
-
Reverse-engineer [リバース・エンジニア]: To disassemble and examine a product or device to discover how it works.
リバースエンジニアリングする、分解して構造を分析する。
-
Pathetic [パセティック]: Miserably inadequate; making you feel pity, contempt, or boredom.
哀れな、情けない、痛々しい。
-
Showmanship [ショーマンシップ]: The ability to present something in an entertaining and dramatic way.
見せ方、演出の才、魅せる技術。
-
Transmitting [トランスミッティング]: Broadcasting or sending out an electrical or digital signal.
(信号やデータを)送信する、転送する。
-
Tattling [タトリング]: Revealing secrets or reporting someone's misbehavior to an authority.
告げ口する、チクる。
Useful Phrases
"Reverse engineering" リバースエンジニアリング(仕組みの逆解析)
Taking something apart to see how it works in order to duplicate or modify it.
Example: The company used reverse engineering to replicate their competitor's technology.
"None of your business" あなたには関係ない、余計なお世話
An informal, direct way to tell someone that they do not need to know certain information and shouldn't ask about it.
Example: What I spent my money on is none of your business.
"Why so glum, chum?" 何をしょげてるんだい、友よ?
A playful, rhyming expression used to ask a friend why they look sad, disappointed, or downcast.
Example: Why so glum, chum? Did your favorite team lose the match?
"Tattling to [someone]" (~に)告げ口をする、言いつける
Means reporting someone's wrongdoings or secrets to an authority figure (like a parent or teacher) to get them into trouble.
Example: Stop tattling to our manager about every tiny mistake I make.
"Monkey business" 不審な行動、インチキ、いたずら
An idiom meaning mischievous, deceitful, or dishonest behavior.
Example: The teacher came back into the classroom to make sure there was no monkey business.
Who did the Department of Homeland Security contact after tracking Sheldon's suspicious online activities?
How did Howard instantly figure out Sheldon's "improved" magic trick?
-
Sheldon is a genius physicist, but he falls for a very simple prank because he overcomplicates it. Why do highly intellectual people sometimes struggle with simple, everyday scenarios?
(シェルドンは天才物理学者ですが、物事を複雑に考えすぎて非常にシンプルなイタズラに引っかかってしまいます。なぜ知的レベルの高い人が、単純で日常的な状況に苦戦することがあるのでしょうか?)
-
Howard tells Raj that he might explain the trick to Sheldon "when it stops being fun—so never." Is it harmless fun to trick a friend like this, or does it cross the line into being mean?
(ハワードはラージに、マジックの種明かしをするのは「面白くなくなった時――つまり絶対ない」と言っています。友人をこのように騙すことは無害な楽しみでしょうか、それとも意地悪の域に達しているでしょうか?)
-
Sheldon resorted to using a government supercomputer and looking for radioactive materials on Craigslist to solve a problem. Have you ever gone to ridiculous lengths to solve a minor problem or win an argument?
(シェルドンは問題を解決するために、政府のスーパーコンピューターを使用したり、クラシファイドサイトで放射性物質を探したりするという極端な行動に出ました。あなたも些細な問題を解決するため、あるいは議論に勝つために、おかしなほど過剰な行動をとった経験はありますか?)